index introductio imagines partitura exemplar translatio e-mail

CTH 324.3

Citatio: E. Rieken et al (ed.), hethiter.net/: CTH 324.3 (TX 2012-06-07, TRde 2012-06-08)



§ 6'
40 -- Ruf[t] die [Mens]chen!
41 -- De[r] soll [ihm auf dem Berg Ammuna] den Stachel12 (der Biene) [und ... ne]hmen?.
42 -- [ ... ]
43 -- Der [Ad]ler s[oll] vortreten
44 -- [und soll ihn]13 v[e]rbrennen.“
45 -- [ ... ve]rbrannte [ ... ]
46 -- Der Adl[er aber ... mit den Flü]geln.
47 -- Sie ließen [ihn] erlöschen,
48 -- und sein [ ... ].
49 -- [ ... ]
Trabazo 2002, 120: a-pa-a-a[š ḪUR.SAGam-mu-na?].
Trabazo 2002, 120: nu-[wa-ra-an a-pa-a-aš ar-nu-ud-du?].
Trabazo 2002, 122, Mazoyer 2003, 62: ti-x[. Die Zeichenreste nach Kollation am Foto wohl als e zu lesen.
Trabazo 2002, 122: pár-ta-u-ni-it? a]r-nu-ud-[du.
Trabazo 2002, 122: da-an-? .
Trabazo 2002, 122, Mazoyer 2002, 62: [na-an a]r-nu-ut.
Mazoyer 2002, 62: [ḫa-at-k]i-iš-nu-ir; Trabazo 2002, 122: [ḫa-at-k]iš-nu-ir.
Vgl. HED 3, 263f.; EHS 291, 501. HW2 497 „Hacke?“.
I.e. den Stachel.

Editio ultima: Textus 2012-06-07; Traductionis 2012-06-08